You Don’t Want to Love Me (Vous ne Voulez Pas M’Aimer) 1. Vous ne voulez pas m'aimer, Eh bien ne m'aimez pas J'en aurai bien du regret Mais je n'en mourrai pas! Mon coeur n'est pas pour vous, Voyez-vous Mon coeur n'est pas pour vous, Voyez-vous Il y en a un autre Que j'aime mieux que vous, Voyez-vous Que j'aime mieux que vous, Hou ! 2. Ah! si vous le connaissiez Vous en seriez jaloux! Il est jeune et habillé De soie et de velours. Et il veut m'épouser, voyez-vous Et il veut m'épouser, voyez-vous Je serai plus heureuse Avec lui qu'avec vous, voyez-vous Avec lui qu'avec vous. Hou! 1. You don’t want to love me, well, Eh! bien, then don’t love me! I will be a little sad, but I won’t die, you’ll see! My heart is not for you, you’ll see! My heart is not for you, you’ll see! Oh, I have got another whom I love more than you, you’ll see! Whom I love more than you! Hou! 2. If you knew him you would be so jealous, it is true! He is young and so well-dressed in silk and velvet too! And he wants me to marry him! And he wants me to marry him! With him I will be happy, much happier, it’s true, than with you! And better off, it’s true! Hou! Another French tune, but not a children’s song this time. This is said to be a song sung by French women to the rhythm of their “battoirs” while beating the dirt out of their laundry.